Навигация Форума
Вы должны войти, чтобы создавать сообщения и темы.

Переводы иностранных песен

Какие песни слушаешь?
~русские~
~английские~
~на другом иностранном языке~
~без слов~

Ты слушаешь музыку и грустишь,

Не знаешь, что музыка – это жизнь.

Падать с музыкой – значит взлетать.

Можно с музыкой жить, а не существовать.

Скрипка

Здравствуй, дорогой читатель. Здесь ты...

~ найдёшь рифмованные переводы некоторых красивых иностранных песен, которые я сочинила сама

~ также ты увидишь их дословные переводы

~ сможешь прочитать или послушать оригинал

~ поделиться своими любимыми иностранными песнями

~ если захочешь, попросишь меня сочинить перевод твоей любимой песне и я, скорее всего, не откажу

Желаю тебе найти здесь то, что тронет твою душу...

Розы

Home из фильма "Яркость"

Песня music.yandex.ru/album/4824577/track/37948056

Home (оригинал)

Home
A place where I can go
To take this off my shoulders
Someone take me home
Home
A place where I can go
To take this off my shoulders
Someone take me home
Someone take me

Look, I didn’t power through the struggle
Just to let a little trouble, knock me out of my position
And interrupt the vision
After everything I witnessed, after all of these decisions
All these miles, feet, inches
They can’t add up to the distance
That I have been through, just to get to
A place where even if there’s no closure, I’m still safe
I still ache from trying to keep pace
Somebody give me a sign, I’m starting to lose faith

Now tell me: how did all my dreams turn to nightmares?
How did I lose it when I was right there?
Now I’m so far that it feels like it’s all gone to pieces
Tell me why the world never fights fair
I’m trying to find

Home
A place where I can go
To take this off my shoulders
Someone take me home
Home
A place where I can go
To take this off my shoulders
Someone take me home
(It's been a long time coming)
Someone take me
Home, ho-o-o-o-me
Home, home
Someone take me
Home, ho-o-o-o-me
Home, home

Look, I been through so much pain
And it’s hard to maintain, any smile on my face
'Cause there’s madness on my brain
So I gotta make it back, but my home ain’t on the map
Gotta follow what I’m feeling to discover where it’s at
I need the (memory)
In case this fate is forever, just to be sure these last days are better
And if I have any (enemies)
To give me the strength to look the devil in the face and make it home safe

Now tell me: how did all my dreams turn to nightmares?
How did I lose it when I was right there?
Now I’m so far that it feels like it’s all gone to pieces
Tell me why the world never fights fair
I’m trying to find

Home
A place where I can go
To take this off my shoulders
Someone take me home
Someone take me

I found no cure for the loneliness
I found no cure for the sickness
Nothing here feels like home
Crowded streets, but I’m all alone
I found no cure for the loneliness
I found no cure for the sickness
Nothing here feels like home
Crowded streets, but I’m all alone

(Someone take me)
Home, ho-o-o-o-me
Take me home
Home, home, take me home
Someone take me
Home, ho-o-o-o-me
Someone, someone
Nothing here feels like home
Home, home
(Someone take me)

Дом (дословный перевод)

Дом –
Место, куда я могу отправиться,
Чтобы сбросить груз с души.
Кто-нибудь, отвезите меня домой.
Дом –
Место, куда я могу отправиться,
Чтобы сбросить груз с души.
Кто-нибудь, отвезите меня домой.
Кто-нибудь, отвезите меня...

Слушай, я не был вдохновлён на борьбу,
Раз позволял даже незначительным неприятностям сбивать себя с ног
И заслонять мне взор.
После всего, свидетелем чего я стал, после всех принятых решений
И пройденных миль, футов и дюймов
Никто не перекроет то расстояние,
Что я прошел с целью дойти до
Места, где, хоть и не отгородился, но всё же чувствую себя в безопасности.
У меня до сих пор всё ломит от попыток держать темп.
Кто-нибудь, дайте мне знак! Я начинаю терять веру.

А теперь скажи мне: как все мои сны превратились в кошмары?
Как я потерял все, я не отходил от этого места?
И теперь я так далеко, мне кажется, все разрушилось на кусочки.
Скажи мне, почему никто в этом мире не сражается честно?
Я пытаюсь найти

Дом,
Место, куда я могу отправиться,
Чтобы сбросить груз с души.
Кто-нибудь, отвезите меня домой.
Дом.
Место, куда я могу отправиться,
Чтобы сбросить груз с души.
Кто-нибудь, отвезите меня домой.
(Это чувство я испытывал уже давно)
Кто-нибудь, отвезите меня
Домой, до-о-омой,
Домой, домой,
Кто-нибудь, отвезите меня
Домой, до-о-омой,
Домой, домой.

Послушай, я испытал очень много боли,
И мне трудно удерживать улыбку на лице.
Мне кажется, я схожу с ума,
Мне нужно уехать, но моего дома нет на карте.
Придется следовать за чувством, которое поможет его отыскать.
Мне нужно (вспомнить).
И если эта судьба мне выпала навсегда, я просто хочу сделать так, чтобы последние дни оказались самыми лучшими.
И если у меня есть (враги),
Мне нужно обрести силу взглянуть дьяволу в лицо и добраться до дома в безопасности.

А теперь скажи мне: как все мои сны превратились в кошмары?
Как я потерял все, я не отходил от этого места?
И теперь я так далеко, мне кажется, все разрушилось на кусочки.
Скажи мне, почему никто в этом мире не сражается честно?
Я пытаюсь найти

Дом,
Место, куда я могу отправиться,
Чтобы сбросить груз с души.
Кто-нибудь, отвезите меня домой.
Кто-нибудь, отвезите меня...

Я не нашел лекарства от одиночества,
Я не нашел лекарства от болезней,
Здесь все кажется чужим.
На улицах столпотворение, но я один.
Я не нашел лекарства от одиночества,
Я не нашел лекарства от болезней,
Здесь все кажется чужим.
На улицах столпотворение, но я один.

Кто-нибудь, отвезите меня
Домой, до-о-омой
Отвезите меня домой.
Домой, домой (отвезите меня домой).
Кто-нибудь, отвезите меня
Домой, до-о-омой (кто-нибудь, кто-нибудь)
Здесь все чужое,
Домой, домой,
Кто-нибудь, отвезите меня...

Дом (мой рифмованный перевод)

Дом —
Место, куда я могу отправиться,
Чтобы от всех горестей оправиться.
Без дома неведом мне покой.
Отвезите меня кто-нибудь домой.
Дом —
Место, куда я могу отправиться,
Чтобы от всех горестей оправиться.
Без дома неведом мне покой.
Отвезите меня кто-нибудь домой.
Отвезите меня кто-нибудь...

Я не был вдохновлён на борьбу,
Я не был готов к схватке
Раз не усмирил свою судьбу
И падал из-за каждой неполадки.
После всего, что я успел увидеть,
После всего, что я успел решить
Совершенно точно я могу предвидеть:
Никому не удастся перекрыть
То расстояние, что я прошёл с целью одной:
Дойти до места, где обрету я наконец покой.
У меня всё ломит до сих пор от попыток тщетных
Добраться поскорее до родных стен заветных.
Подайте же хоть кто-нибудь мне знак!
Хочу я убедиться, что было всё не просто так.

И как все мои сны превратились в кошмары?
Как я потерял всё, от этого места не отходя?
Скажите мне! Я хочу знать! Что это за чары?
Теперь я так далеко, что лишь одно солнце видит, взойдя.
Мне кажется, всё рушится на сотни осколков.
Последняя надежда давно уж умолкла.
Скажите мне, почему здесь никто не бьётся честно?
А я пытаюсь всё найти везде и повсевместно

Дом,
Место, куда я могу отправиться,
Чтобы от всех горестей оправиться.
Без дома неведом мне покой.
Отвезите меня кто-нибудь домой.
Дом.
Место, куда я могу отправиться,
Чтобы от всех горестей оправиться.
Без дома неведом мне покой.
Отвезите меня кто-нибудь домой.
Это чувство я испытываю давно.
У меня сейчас желание лишь одно.
И не важно сколь длинным будет путь.
Отвезите меня хоть кто-нибудь
Домой, домой.
Я хочу домой.
И не важно сколь длинным будет путь.
Отвезите меня хоть кто-нибудь
Домой, домой.
Я хочу домой.

Я испытал очень много боли.
И так трудно на лице держать улыбку.
Я схожу с ума и против воли
Остаюсь здесь. Как исправить ошибку?
Я должен ехать домой, но его нет на карте.
Ищу я дом родной в своём слепом азарте.
Придётся сердце слушать и чувствам подчиняться.
Мне нужно вспомнить. Дом должен отыскаться!
И коль такая судьба мне выпала навсегда,
Хочу счастливо прожить свои последние дни.
Коль у меня есть враги, не пожалею труда
Чтоб силы обрести, чтоб ужаснулись они.
Тогда я смело взгляну дьяволу в лицо
И спокойно шагну на родное крыльцо.

И как все мои сны превратились в кошмары?
Как я потерял всё, от этого места не отходя?
Скажите мне! Я хочу знать! Что это за чары?
Теперь я так далеко, что лишь одно солнце видит, взойдя.
Мне кажется, всё рушится на сотни осколков.
Последняя надежда давно уж умолкла.
Скажите мне, почему здесь никто не бьётся честно?
А я пытаюсь всё найти везде и повсевместно

Дом,
Место, куда я могу отправиться,
Чтобы от всех горестей оправиться.
Без дома неведом мне покой.
Отвезите меня кто-нибудь домой.
Отвезите меня кто-нибудь...

Я не нашел лекарства от одиночества
Я не нашел лекарства от болезней,
Здесь всё кажется чужим. Домой хочется.
На улице толпа, но я один со своей песней.
Я не нашел лекарства от одиночества
Я не нашел лекарства от болезней,
Здесь всё кажется чужим. Домой хочется.
На улице толпа, но я один со своей песней.

И не важно сколь длинным будет путь.
Отвезите меня хоть кто-нибудь
Домой, домой.
Отвезите меня домой.
Домой, домой.
Отвезите меня домой.
И не важно сколь длинным будет путь.
Отвезите меня хоть кто-нибудь
Домой, домой.
Кто-нибудь! Хоть кто-нибудь!
Здесь всё чужое, не своё
В родное меня отвезите жильё.
Домой, домой
Отвезите меня хоть кто-нибудь...

Queen of Mean из фильма "Наследники"

Queen of Mean (оригинал)

I’m so tired of pretending.
Where’s my happy ending?
I followed all the rules,
I drew inside the lines,
I never asked for anything that wasn’t mine.
I waited patiently for my time,
But when it finally came, he called her name.

And now I feel this overwhelming pain.
I mean, it’s in my veins.
I mean, it’s in my brain.
My thoughts are running in a circle like a toy train,
I’m kinda like a perfect picture with a broken frame.
I know exactly who to blame.

I never thought of myself as mean,
I always thought that I’d be the Queen.
And there’s no in-between,
'cause if I can’t have that then
I will be the leader of the dark and the bad.
Now there’s a devil on my shoulder where the angels used to be
and he’s calling me the Queen.

Being nice was my past time,
but I’ve been hurt for the last time.
And I won’t ever let another person take advantage of me,
The anger burns my skin, third-degree.

Now my blood’s boiling hotter than a fiery sea,
There’s nobody getting close to me.
They’re gonna bow to the Evil Queen,
Your nightmare's my dream.
Just wait until they fall to my wicked schemes.

I never thought of myself as mean,
I always thought that I’d be the Queen.
And there’s no in-between,
'cause if I can’t have that then
I will be the leader of the dark and the bad.
Now there’s a devil on my shoulder where the angels used to be
and he’s calling me the Queen of Mean.
The Queen of Mean.
The Queen of Mean.

Something is pulling me,
It’s so magnetic.
My body is moving,
Unsure where I’m headed.

All of my senses have left me defenseless,
This darkness around me is promising vengeance.
The price that I’m willing to pay is expensive,
There’s nothing to lose when you’re lonely and friendless.
So my only interest is showing this princess,
that I am the Queen and my reign will be endless.

I want what I deserve,
I want to rule the world.
Sit back and watch them learn,
It’s finally my turn

If they want a villain for a Queen,
I’m gonna be the one they’ve never seen.
I’ll show them what it means,
Now that I am that, I'll be the ruler of the dark and the bad.
‘Cause the devil’s on my shoulder where the angels used to be,
and he’s calling me the Queen of Mean.
The Queen of Mean.

I want what I deserve

Королева Зла (дословный перевод)

Я так устала притворяться.
Где мой счастливый конец?
Я следовала всем правилам.
Я нарисовала линии внутри.
Я никогда не просила ничего, что не мое.
Я терпеливо ждала своего часа,
Но когда он, наконец, пришел
Он позвал её по имени.

И теперь я чувствую эту непреодолимую боль,
Я имею в виду, это в моих венах,
Я имею в виду, это у меня в голове.
Мои мысли вертятся по кругу, как игрушечный поезд.
Я похожа на идеальную картину, со сломанной рамкой.
Я точно знаю, кто виноват.

Я никогда не считала себя подлой.
Я всегда думала, что буду королевой.
И здесь нет чего то между.
Потому, что если я не смогу иметь это,
Тогда я буду предводителем тьмы.
И плохо то.
Теперь на моем плече сидит дьявол,
Где раньше были ангелы.
И он называет меня Королевой.

Быть милой — было моим прошлым,
Но мне было больно в последний раз.
И я никогда не позволю другому человеку воспользоваться мной.
Гнев обжигает мою кожу, ожог третьей степени.

Теперь моя кровь кипит горячее, чем огненное море.
Никто не приблизиться ко мне.
Они собираются поклониться злой Королеве.
Твой кошмар — это моя мечта.
Просто подожди, пока они не попадут в мои злые планы.

Я никогда не считала себя подлой.
Я всегда думала, что буду королевой.
И здесь нет чего то между.
Потому, что если я не смогу иметь это,
Тогда я буду предводителем тьмы.
И плохо то.
Теперь на моем плече сидит дьявол,
Где раньше были ангелы.
И он называет меня королевой.
Королевой Зла.
Королевой Зла.

Что-то тянет меня,
Это столь притягательно.
Мое тело движется,
Я уверена, куда я направляюсь.

Все мои чувства оставили меня беззащитной.
Эта тьма вокруг меня
Обещает отомстить.
Цена, которую я готова заплатить — дорогая.
Больше нечего терять,
Когда ты одинок и без друзей.
Так что мой единственный интерес — показать этой принцессе,
Что я Королева
И моё правление будет вечным.

Я хочу того, чего заслуживаю,
Я хочу править миром,
Сидеть сложа руки и смотреть, как они учатся.
Наконец-то моя очередь.

Если они хотят злодейку в королевы,
Я буду тем, кого они никогда не видели.
Я покажу им, что это значит,
Теперь, когда я такая.
Я буду правительницей тьмы и зла
Потому, что дьявол на моем плече,
Где раньше были ангелы
И он называет меня Королевой Зла.
Королева Зла.

Я хочу того, чего заслуживаю.

Королева Зла (мой рифмованный перевод)

Я так устала притворяться,
Я так устала лицемерить.
Больше нет смысла улыбаться.
Где моё счастье в полной мере?
Была примерной и культурной,
Всегда, во всём предел я знала.
Не выражалась нецензурно,
Лишним желаниям отказала.
Своего часа терпеливо
Ждала я долго, год за годом.
Но, когда время наступило,
Мечты закончились разводом.

Меня поймите! Мне так больно!
Боль в голове, течёт по венам.
И мысли кружат бесконтрольно
Всё ужасаясь переменам.
И я похожа на картинку
Прекрасную, с рамкой разбитой.
Смахну последнюю слезинку.
В душе уже давно убита.

Я никогда не считала себя подлой и злой
Я всегда думала, что буду Королевой земной.
Не существует середины, либо да, либо нет.
Раз у меня не получилось, я силой покорю свет.
Я стану злой Королевой, буду жестокой, плохой.
И на плече сейчас дьявол, хоть раньше был дух святой.
И он обнимет меня рукою левой.
И назовёт он меня Королевой.
Королевой Зла.
Королевой Зла.

И раньше я была хорошей,
Но это был последний раз.
Больше не буду я пригожей,
Закончился кинопоказ.
Не испытаю больше боли
И не позволю победить.
Гнев жжёт, как кислота в растворе,
Решения не изменить.

И кровь моя теплей, чем пламя,
Никто ко мне не подойдёт.
Злой поклонятся Королеве.
Я знаю, так произойдёт.
И твой кошмар — моя мечта.
Ты просто жди, я отомщу.
Твои друзья будут страдать!
Былых обид я не прощу.

Я никогда не считала себя подлой и злой
Я всегда думала, что буду Королевой земной.
Не существует середины, либо да, либо нет.
Раз у меня не получилось, я силой покорю свет.
Я стану злой Королевой, буду жестокой, плохой.
И на плече сейчас дьявол, хоть раньше был дух святой.
И он обнимет меня рукою левой.
И назовёт он меня Королевой.
Королевой Зла.
Королевой Зла.

Что-то меня влечёт, я двигаюсь на встречу.
Оно меня зовёт. Подвоха не замечу.
Нет сил и нет поддержки. Как же я беззащитна!
Чувства меня сломали, и это так обидно.
А тьма вокруг меня всем может отомстить.
За это я могу дорого заплатить.
И нечего терять, когда ты без друзей.
Соблазн был так велик и нет других идей.
И моя цель одна — принцессе показать,
Что Королева — я, и оной ей не стать.

Я хочу править миром, я заслужила это.
Хочу сидеть на троне и наблюдать за светом.
Теперь имею силу, чтоб воплотить мечту.
Наконец-то я на трон взойду.

И если в королевы они злодейку хотят,
Я буду той, кого не видели они.
И что это значит они скоро узрят.
Теперь мои настали торжественные дни.
Теперь я такая, теперь я сильна,
И за всё теперь поплатится она.
Я буду Королевой, Королевой злой,
Ведь на плече сейчас дьявол, хоть раньше был дух святой.
И он обнимет меня рукою левой.
И назовёт он меня Королевой.
Королевой Зла.
Королевой Зла.

Я хочу править миром, я заслужила это.

Перевод песни Warriors (из фильма "Воины")

Warriors (оригинал)

As a child, you would wait
And watch from far away.
But you always knew that you'd be the one
To work while they all play.

In youth, you'd lay
Awake at night and scheme
Of all the things that you would change
But it was just a dream.

Here we are, don't turn away now
We are the warriors that built this town.
Here we are, don't turn away now
We are the warriors that built this town
From dust.

The time will come
When you will have to rise
Above the best and prove yourself
Your spirit never dies.
Farewell, I've gone to take my throne above
But don't weep for me cause this will be
The labor of my love.

Here we are, don't turn away now
We are the warriors that built this town.
Here we are, don't turn away now
We are the warriors that built this town
From dust.

Here we are, don't turn away now
We are the warriors that built this town.
Here we are, don't turn away now
We are the warriors that built this town
From dust.

Воины (дословный перевод)

Будучи ребенком, ты все ждал
И наблюдал издалека.
Но ты всегда знал, что будешь тем,
Кто работает, пока другие играют.

Будучи юным, ты лежал
Бессонной ночью и строил планы
Всего, что желал изменить.
Но это было лишь сном...

Вот и мы, не отводи взгляд,
Мы — воины, что построили этот город.
Вот и мы, не отводи взгляд,
Мы — воины, что построили этот город
Из пыли.

Настанет время,
Когда тебе придётся подняться
Над лучшими и проявить себя,
Ты не падёшь духом.
Прощай, я ухожу, чтобы подняться на свой трон.
Только не плачь по мне, ведь это будет
Результатом моей любви.

Вот и мы, не отводи взгляд,
Мы — воины, что построили этот город.
Вот и мы, не отводи взгляд,
Мы — воины, что построили этот город
Из пыли.

Вот и мы, не отводи взгляд,
Мы — воины, что построили этот город.
Вот и мы, не отводи взгляд,
Мы — воины, что построили этот город
Из пыли.

Воины (мой перевод)

Будучи ребёнком, ты всегда ждал
И наблюдал издалека.
Но будешь тем, ты всегда знал,
Кто работает, пока
Другие играют. И в раннем детстве
Ночью бессонной любил ты бродить
И строить планы, забыв о малолетстве,
Всего, что хочешь ты изменить...
Но это было лишь сном!

Вот и мы, не отводи свой взгляд,
Мы — воины, что строили этот град.
Вот и мы, не отводи свой взгляд,
Мы — воины, что строили этот град
Из пыли...

Настанет время, когда придётся встать,
Проявить себя, лучших превзойти.
Духом не падёшь — сможешь устоять.
Прощай, я ухожу, чтоб на трон взойти.
Но не печалься от утрат,
Ведь это будет результат
Моей любви...

Вот и мы, не отводи свой взгляд,
Мы — воины, что строили этот град.
Вот и мы, не отводи свой взгляд,
Мы — воины, что строили этот град
Из пыли...

Вот и мы, не отводи свой взгляд,
Мы — воины, что строили этот град.
Вот и мы, не отводи свой взгляд,
Мы — воины, что строили этот град
Из пыли...

Back to top button