🧐☺️ Энциклопедия Анимешника: Что такое дэсу? 🧐☺️

🧐☺️ Энциклопедия Анимешника: Что такое дэсу? 🧐☺️

Готова поспорить, это слово хорошо известно всем отаку, ведь оно частенько используется в аниме как демонстрация особенностей японской речи, но используется в столь разных предложениях и ситуациях, что бывает трудно понять, что же оно значит на самом деле. Именно это вы и узнаете, прочитав эту статью, дэсу!

🙆Что же, собственное, такое дэсу?🙆

Это частица, (ромадзи  записывается как です) придающая фразе оттенок вежливости, нередко в ироничном смысле. Если употреблять ее в конце фразы, мы получим  приставку, примерно соответствующую «-с» в русском языке до XX века (ждите-с, непременно-с и т. п.), а если  и вовсю разбираться, что это такое  по аналогиям из русского языка, то можно отметить отдаленное сходство со словами паразитами «типа», «короче», «вообще» или «конечно».   Несмотря на то, что это словечко плотно вошло в японский сленг, и как следствие, в сленг анимешников, изначально оно никак не принадлежало к этому самому сленгу и вообще не имело никакого смысла. Да-да, используют его чисто для подкрепления определенного высказывания. Но почему же тогда это «дэсу» непроизвольно появляться в фактически любой фразе?

🙆Как употребляют эту частицу и почему она стала частью сленга?🙆

Хотя само по себе «дэсу» ничего не значит, этимологически оно является «потомком» конструкции である (de aru), которая переводится как «быть» (сродни латинскому «est»). Дэсу, а также вежливое окончание глаголов ます (masu), например: 読む (yomu, читать) → 読みます (yomimasu), служат лишь для придания слову нейтрально-вежливого оттенка и примерно соответствует обращению на «Вы» в русском языке. Оно также может служить междометием, передающим настроение. Что касается частоты и уместности употребления «дэсу» в японской речи, тут фантазии есть, где разгуляться: использовать его можно где угодно и сколько угодно — это не будет ошибкой, поскольку и означает оно все, что угодно. К академическому японскому «дэсу» не имеет ни малейшего отношения, поэтому в огромном количестве его зачастую употребляют только на анимешных тусовках. В таблице ниже приведены случаи употребления этой частицы:

Японская запись Ромадзи Перевод Простая форма
私は猫です Watashi wa neko desu. Я — кошка. 私は猫だ。
これは何ですか。 Kore wa nan desu ka? Что это? これは何?
気持ちいいですよ。 Kimochi ii desu yo! Мне приятно! 気持ちいいよ。

А вот частью сленга отаку частица «дэсу» стала после появления нескольких культовых аниме с истеричными или комедийными героями, которые этой частицей намеренно злоупотребляли. Благодаря стараниям режиссеров этих тайтлов словечко быстро ушло в массы и стало неотъемлемой частью культуры отаку. Что это за аниме, мы обсудим немного позже.

🙆Как понятие «дэсу» связано с мемами?🙆

Как и любое достаточно популярное явление, анимешные японизмы не избежали превращения в мемы. Частицу «дэсу» это тоже не обошло стороной: мем «Щито поделать, дэсу?» отлично выражает едкую иронию, а иногда даже сарказм с примесью пофигизма по отношению к какой-либо ситуации, используясь как конечный аргумент в любых спорах или оправданиях. Означает буквально «что поделать» и подразумевает, что делать тут нечего, остаётся только смириться. Уверена, вы уже где-нибудь да сталкивались с этим мемом  (он изображен на картинке справа).

🙆Какие персонажи, злоупотребляющее словечком «дэсу» наиболее известны среднестатистическим отаку?🙆

Серьезно, гораздо проще было бы перечислить тех персонажей, которые словом «дэсу» никогда не злоупотребляли, так как режиссеры подозрительно часто использовали обилие «дэсу» в речи персонажа как художественный приём, подчеркивающий некоторые черты его характера. Настолько часто, что всех злоупотребляющих им и просто часто произносящих героев перечислить нереально. Но я все же попробую — пишите в комментариях, если кто-то показался вам знакомым:

  • Юкари, «Розарио + Вампир»
  • Сабато, «Избивающий до смерти ангел Докуро-тян»
  • Рика Фурудэ, «Когда плачут цикады»
  • Рядовой Тамама, «Сержант Кэроро»
  • Карамелька, «Великолепный кондитер»
  • «Дэсу!» во время атак произносит Дарк Сакура, игра «Crucis Fatal Fake», созданная по мотивам аниме «Fate/Stay night»
  • DESU — прозвище и в то же самое время кэтчфраза Суисейсэки,  «Rozen Maiden»
  • Миу Фуриджи, «Сильнейший в истории ученик Кэнити» — в конце практически любой фразы добавляет «desu wa»
  • Вильгельм Кармел, «Жгучий взор Сяны» — в конце практически любой фразы добавляет «de arimasu» (вариант дэсу, используемый по большей части только в художественных произведениях)
  • Санаэ Декомори, «Чудачество любви не помеха» — акцентировано вставляет «дэсу» даже туда, где его быть не должно 
  • Тачибана Сильфинфорд, «Двуличная сестрёнка Умару» — применяет «desu wa» для морального давления на соперников, что является своего рода её фишкой. У неё даже есть песня, состоящая из «desu wa», более, чем наполовину
  • И, наконец — デスノート (desu nōto) — фонетическая транслитерация японской слоговой азбукой катаканой словосочетания «death note» — названия известного детективного аниме «Тетрадь смерти». Вообще, デス — это запись катаканой английского слова «смерть»

Узнали ли вы из этой статьи что-то новое? Как вы относитесь к представителям сообщества отаку, которые произносят «дэсу» на каждом шагу, желая придать своей речи японский колорит? Или, быть может, вы сами грешите злоупотреблением этого словечка? Обязательно напишите в комментариях!

Один комментарий к “🧐☺️ Энциклопедия Анимешника: Что такое дэсу? 🧐☺️

Добавить комментарий